诗经兔爱原文及翻译
本文已影响2.2K人
本文已影响2.2K人
诗经兔爱原文及翻译,诗经所写的内容都是非常真实的一些内容,主要起源于先秦时期的一些民间的诗歌,这首兔爱所写的就是通过野兔来感叹生活的一些苦难,让我们一起来学习吧。
诗经兔爱原文及翻译
兔爰
佚名 〔先秦〕
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!
译文
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我刚出生的时候,没有战乱灾祸;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我刚出生的时候,没有徭役灾祸;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我刚出生的时候,没有劳役灾祸;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!
注释
爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。
为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”
罹:忧。
无吪(音俄):不说话。一说不动。
罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”
觉:清醒。
罿(音冲):捕鸟兽的网。
庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”
聪:听觉。
诗经苕之华原文及翻译
信南山诗经原文及翻译
采苓诗经拼音版 诗经采苓原文及翻译赏析
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
诗经小雅蓼莪拼音版 诗经蓼莪原文及翻译
鸤鸠诗经拼音版 诗经鸤鸠原文及翻译注释
东山诗经全文注音版 诗经东山原文及翻译赏析
诗经何草不黄原文及翻译
【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译
诗经野有死麕原文及翻译
葛生诗经拼音版 诗经葛生原文及翻译赏析
诗经四牡拼音版 诗经四牡原文及翻译赏析
诗经有女同车原文及翻译
出车诗经拼音版 诗经出车原文及翻译赏析
诗经草虫全文带拼音 草虫诗经原文及翻译
英文名字翻译
【诗经魏风伐檀带拼音版】诗经伐檀原文及翻译
诗经东门之池原文及翻译
【诗经蒹葭原文带拼音】诗经蒹葭原文及翻译