【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译

本文已影响1.09W人 

诗经无衣拼音版

wú yī

无衣

qǐ yuē wú yī ?qī xī

岂曰无衣?七兮。

bù rú zǐ zhī yī , ān qiě jí xī ?

不如子之衣,安且吉兮?

qǐ yuē wú yī? liù xī

岂曰无衣?六兮。

bù rú zǐ zhī yī , ān qiě yù xī ?

不如子之衣,安且燠兮?

【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译

诗经无衣原文及翻译

难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。可是拣了一件又一件,都不如你亲手做的,既舒适又美观。

难道说我没衣服穿?我的衣服有六件。可是挑了一件又一件,都不如你亲手做的,既舒适又温暖。

【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译 第2张
诗经无衣原文赏析

从诗意来看,此篇似为览衣感旧或伤逝之作。诗句朴实无华,皆从肺腑中流出,语言自然流畅,酷肖人物声口。感情真挚,读之令人凄然伤怀。对于诗中的句读,旧说两段的起句都作六字句,然今人徐培均认为应标点为:“岂曰无衣?七兮。”前四字为一句,用以自问,后二字为一句,用以自答,诗人正是在这种自问自答中,抒写了一腔哀思。另外在一些字、词的解释上也颇多歧见。全诗分为两章,字句大体相同,唯两起变动一个字:“七”易为“六”;两结也变动一字:“吉”易为“燠”。这主要为的是适应押韵的需要。

【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译 第3张

相关内容

热门精选