裳裳者华拼音版 裳裳者华诗经原文及翻译
本文已影响1.89W人
本文已影响1.89W人
裳裳者华拼音版,这是我国经典著作《诗经·小雅》中的一篇,是周王赞美诸侯的诗歌,下面一起来赏析下吧。
裳裳者华拼音版
cháng cháng zhě huá
裳裳者华
先秦-佚名
cháng cháng zhě huá , qí yè xū xī 。 wǒ gòu zhī zǐ , wǒ xīn xiě xī 。 wǒ xīn xiě xī , shì yǐ yǒu yù chù xī 。
裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
cháng cháng zhě huá , yún qí huáng yǐ 。 wǒ gòu zhī zǐ , wéi qí yǒu zhāng yǐ 。 wéi qí yǒu zhāng yǐ , shì yǐ yǒu qìng yǐ 。
裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
cháng cháng zhě huá , huò huáng huò bái 。 wǒ gòu zhī zǐ , chéng qí sì luò 。 chéng qí sì luò , liù pèi wò ruò 。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
zuǒ zhī zuǒ zhī , jūn zǐ yí zhī 。 yòu zhī yòu zhī , jūn zǐ yǒu zhī 。 wéi qí yǒu zhī , shì yǐ sì zhī 。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。
翻译:
鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。
鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。
鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。
左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。
注释:
裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华(huā):花。
湑(xǔ):叶子茂盛的样子。
觏(gòu):遇见。之子:此人。
写:通“泻”,心情舒畅。《毛传》:“输写其心也。”是说心中话都倾吐出来,忧愁消除,心情舒畅。
是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。《孔疏》:“君臣相得,是以有声誉之美而处之兮。”一说“誉”通“豫”,安乐。
芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。
章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。
骆:黑鬃黑尾的白马。
六辔(pèi):六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。
左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。
君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。
有:取。意为取用他们。
似:当为“嗣”之假借,继承。
赏析:
全诗四章,每章六句。第一章写见到“之子”的欢悦,第二章赞美他们的内在才华,第三章赞美他们体魄强健,这三章结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。第四章希望他们能辅佐天子。
通篇以花起兴,赞颂人物之美,节奏变化有致,结构收束得当,堪称是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。
小斑马的花衣裳故事
月出诗经拼音版 诗经月出原文及翻译
诗经鼓钟拼音版 诗经鼓钟原文及翻译
月亮姑娘做衣裳的故事
采苓诗经拼音版 诗经采苓原文及翻译赏析
诗经杕杜拼音版 诗经杕杜原文及翻译
诗经小雅蓼莪拼音版 诗经蓼莪原文及翻译
小海龟做衣裳的故事
月亮的新衣裳故事
月亮姑娘做衣裳故事
鸤鸠诗经拼音版 诗经鸤鸠原文及翻译注释
穿红衣裳的小青蛙故事
陟岵诗经拼音版 诗经陟岵原文及翻译
花衣裳的胎教故事
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
托班动物的花衣裳教案
诗经瓠叶拼音版 诗经瓠叶原文及翻译
诗经小戎拼音版 诗经小戎原文及翻译
诗经蜉蝣拼音版 诗经蜉蝣原文及翻译
《有翡》霓裳夫人是什么身份 霓裳夫人结局是什么