诗经下泉拼音版 诗经下泉翻译赏析
本文已影响2.38W人
本文已影响2.38W人
诗经下泉拼音版,这是《诗经·曹风》中的一首诗,主要描写了曹国臣子感伤周王室衰微,各诸侯国以强凌弱,小国得不到保护,因而怀念安定的社会局面。
诗经下泉拼音版
xià quán
下泉
xiān qín -yì míng
先秦-佚名
liè bǐ xià quán ,jìn bǐ bāo láng 。kài wǒ wù tàn ,niàn bǐ zhōu jīng 。
冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。
liè bǐ xià quán ,jìn bǐ bāo xiāo 。kài wǒ wù tàn ,niàn bǐ jīng zhōu 。
冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。
liè bǐ xià quán ,jìn bǐ bāo shī 。kài wǒ wù tàn ,niàn bǐ jīng shī 。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。
péng péng shǔ miáo ,yīn yǔ gāo zhī 。sì guó yǒu wáng ,xún bó láo zhī 。
芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。
翻译:
寒凉的泉水在下汩汩流动,一丛丛狗尾草浸在寒泉中。梦中醒来我连连长吁短叹,深深怀念繁华的周国京城。
寒凉的泉水在下涔涔涌流,一丛丛艾蒿草浸在寒泉里。睡梦中醒来我不住地叹息,深深怀念富庶的都城旧地。
寒凉的泉水在下汩汩涌动,丛丛筮草被淹没在寒水流。一觉醒来我总是哀声叹气,深深怀念昔日里故都神游。
那时节黍苗青青多么繁茂!滋润它们的自有雨顺风调。四方的诸侯都来朝见天子,贤德高贵的郇伯亲切慰劳。
注释:
下泉:地下涌出的泉水。
冽(liè):寒冷。
苞:丛生。稂(láng):一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。
忾:叹息。寤:醒。
周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。
萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。
蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。
芃(péng)芃:茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”膏:滋润,润泽。
有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”
郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。
赏析:
这首诗写的是周王室发生内乱,周敬王王子匄在称王之前,住在下泉,思念京师王朝的安危。此诗兴中有比,开头以寒泉水冷,浸淹野草起兴,喻周室的内乱与衰微。接着以直陈其事的赋法,慨叹缅怀周京,充溢浓郁的悲凉之感。三章的复沓叠咏,更是把这种悲凉之感推到了一个极点上。到了末章,却来了一个雨过天晴般的突然转折,说到周王朝鼎盛之时,万国朝拜的盛况,表达了大家对安定生活的想念。
诗经小雅蓼莪拼音版 诗经蓼莪原文及翻译
诗经瓠叶拼音版 诗经瓠叶原文及翻译
诗经鸱鸮拼音版 诗经鸱鸮原文注释及赏析
陟岵诗经拼音版 诗经陟岵原文及翻译
诗经鼓钟拼音版 诗经鼓钟原文及翻译
椒聊诗经拼音版 诗经椒聊原文及赏析
【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译
下雨天能泡露天温泉吗 下雨天泡温泉好吗
诗经小戎拼音版 诗经小戎原文及翻译
2020除夕经典诗词大全 古代除夕诗词赏析
【诗经木瓜原文带拼音版】木瓜诗经卫风翻译
【洒泉子长忆观潮古诗带拼音版】洒泉子长忆观潮古诗翻译
诗经蜉蝣拼音版 诗经蜉蝣原文及翻译
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译 诗经中的硕鼠用了比的修辞手法
鸤鸠诗经拼音版 诗经鸤鸠原文及翻译注释
诗经杕杜拼音版 诗经杕杜原文及翻译
月出诗经拼音版 诗经月出原文及翻译
【古诗行经华阴崔颢带拼音版】古诗行经华阴崔颢翻译 古诗行经华阴崔颢赏析
【诗经魏风伐檀带拼音版】诗经伐檀原文及翻译