沉醉东风渔夫白朴翻译
本文已影响2.71W人
本文已影响2.71W人
沉醉东风渔夫白朴翻译,元代的时候最出名的文学就是元曲了,我们今天所学习的也是一首来自于元朝时期的元曲,让我们来看看这首词里面所描述的内容是什么吧。
沉醉东风渔夫白朴翻译
沉醉东风·渔夫
白朴 〔元代〕
黄芦岸白蘋渡口,绿柳堤红蓼滩头。虽无刎颈交,却有忘机友,点秋江白鹭沙鸥。傲杀人间万户侯,不识字烟波钓叟。
译文
金黄的芦苇铺满江岸,白色的蘋花飘荡在渡口,碧绿的杨柳耸立在江堤上,红艳的野草渲染着滩头。虽然没有生死之交,却有毫无机巧算计之心的朋友,数那些在秋江上自由自在的鸥鹭。鄙视那些达官贵人们的,正是那些不识字的江上钓鱼翁。
注释
黄芦:与绿柳等均为水边生长的植物。白蘋(pín):一种在浅水中多年生的植物。
红蓼(liǎo):一种水边生的草本植物,开白色或浅红色的小花。
刎颈交:刎,割;颈,脖子。刎颈交即生死朋友的意思。为了友谊,虽刎颈也不后悔的朋友。
忘机友:机,机巧、心机。忘机友即相互不设心机、无所顾忌、毫无算计技巧之心的朋友。
点:点点、数,这里是形容词作动词用。
傲杀:鄙视。万户侯:本意是汉代具有万户食邑的侯爵,在此泛指高官显贵。
叟:老头。
庆东原暖日宜乘轿白朴拼音版
江上渔者古诗带拼音版 江上渔者古诗翻译注释
渔歌子古诗翻译及赏析
渔家傲.五月榴花妖艳烘翻译
【渔家郑板桥古诗带拼音版】渔家郑板桥全诗翻译 渔家郑板桥全诗赏析
新林浦阻风寄友人李白翻译
天净沙春白朴拼音版 天净沙春翻译和赏析
渔家傲秋思范仲淹原文及翻译
渔家傲和门人祝寿翻译
渔家傲千古龙蟠并虎踞翻译
渔家傲五月榴花妖艳烘翻译赏析
醉落魄江天云薄翻译
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
【古诗渔翁柳宗元带拼音版】古诗渔翁柳宗元翻译 古诗渔翁柳宗元阅读答案
渔夫岛
【渔夫织网的故事】渔夫织网
醉落魄咏鹰拼音版 醉落魄咏鹰翻译及赏析
【渔家郑板桥古诗带拼音版】渔家郑板桥全诗翻译
渔家傲送台守江郎中翻译
夜到渔家张籍古诗翻译