岁暮归南山孟浩然古诗翻译
本文已影响6.63K人
本文已影响6.63K人
岁暮归南山孟浩然古诗翻译,流传至今的古诗也可以说是历史重要的一部分,我们可以从诗中看出一部分时代的历史,今天我们来学习唐代著名诗人孟浩然的这首古诗。
岁暮归南山孟浩然古诗翻译
岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山
唐代:孟浩然
北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。
译文
不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。
没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友也渐渐疏远。
白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要到来了。
心怀愁绪万千使人夜不能寐,松影月光映照窗户一片空寂。
注释
岁暮:年终。南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。
北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”休上书:停止进奏章。
敝庐:称自己破落的家园。
不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。
多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。
老:一作“去”。
青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。
永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。
虚:空寂。一作“堂”。
【孟浩然关于花的诗】孟浩然写花的诗句
【古诗秦中寄远上人孟浩然拼音版】古诗秦中寄远上人翻译 古诗秦中寄远上人赏析
暮江吟古诗带拼音和解释 暮江吟古诗的意思翻译
暮归山中翻译
【岁暮到家蒋士铨古诗带拼音版】岁暮到家蒋士铨古诗翻译
宝宝哭声翻译
自洛之越孟浩然翻译
【古诗归嵩山作王维带拼音版】古诗归嵩山作王维翻译
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
【古诗春暮曹豳带拼音版】古诗春暮曹豳阅读答案 古诗春暮曹豳全诗翻译
【古诗黄鹤楼送孟浩然之广陵李白带拼音版】古诗黄鹤楼送孟浩然之广陵的意思
田园作孟浩然拼音版 田园作孟浩然翻译
登泰山张养浩古诗拼音版 登泰山张养浩翻译及赏析
【古诗秦中寄远上人孟浩然拼音版】古诗秦中寄远上人翻译
凉州词孟浩然拼音版 凉州词孟浩然翻译及赏析
【孟浩然关于花的诗】孟浩然写花的诗句 孟浩然赏花的诗句
【孟浩然关于月亮的诗】孟浩然描写月亮的诗 孟浩然月亮的诗句
【古诗终南山王维带拼音版】古诗终南山王维翻译 王维终南山古诗赏析
【岁暮到家蒋士铨古诗带拼音版】岁暮到家蒋士铨古诗翻译 岁暮到家蒋士铨古诗赏析
【古诗归嵩山作王维带拼音版】古诗归嵩山作王维翻译 古诗归嵩山作王维赏析