过零丁洋古诗原文及翻译
本文已影响3.89K人
本文已影响3.89K人
过零丁洋古诗原文及翻译,过零丁洋这首古诗是来自宋代著名的爱国人士文天祥战败被俘后所作的一首古诗,这首古诗里面的人生自古谁无死,留取丹青照汗青这两句诗词也是流传千古的爱国名句。
过零丁洋古诗原文及翻译
过零丁洋
文天祥 〔宋代〕
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
译文
回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。
国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。
自古以来,人终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
注释
零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。
遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。
干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
絮:柳絮。
萍:浮萍。
惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。
零丁:孤苦无依的样子。
丹心:红心,比喻忠心。
汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。
次北固山下古诗原文及翻译
【古诗江雪全文带拼音版】古诗江雪注释及全文翻译 古诗江雪全文赏析
诗经竹竿原文及翻译及注释
【古诗客至杜甫全拼音版】古诗客至杜甫原文及翻译
行路难其二古诗原文及翻译
江畔独步寻花古诗原文及翻译
【古诗听筝李端拼音版】古诗听筝注释及翻译 古诗听筝全文赏析
望黄鹤楼李白古诗原文及翻译
烈女操孟郊古诗原文及翻译
夜上受降城闻笛古诗翻译及原文
【观沧海曹操古诗带拼音版】古诗观沧海曹操原文及翻译 古诗观沧海表达了诗人怎样的情感
英文名字翻译
【古诗客至杜甫全拼音版】古诗客至杜甫原文及翻译 古诗客至杜甫赏析
【龟虽寿古诗曹操带拼音版】曹操的龟虽寿古诗原文及翻译
钓鱼湾古诗全文及翻译
离思李商隐古诗原文及翻译
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
墨梅古诗原文及翻译 墨梅这首诗表达了什么意思
【古诗将进酒带拼音版】古诗将进酒翻译全文 古诗将进酒翻译原文
寄扬州韩绰判官古诗原文及翻译