木兰花令宿造口闻夜雨寄子由才叔拼音
本文已影响8K人
本文已影响8K人
木兰花令宿造口闻夜雨寄子由才叔拼音,这是北宋文学家苏轼由定州贬往英州途中经江西虔州,想到弟弟时写的一首词,下面一起来赏析下吧。
木兰花令宿造口闻夜雨寄子由才叔拼音
mù lán huā lìng ·xiǔ zào kǒu wén yè yǔ jì zǐ yóu cái shū
木兰花令·宿造口闻夜雨寄子由才叔
sòng -sū shì
宋-苏轼
wú tóng yè shàng sān gèng yǔ 。jīng pò mèng hún wú mì chù 。yè liáng zhěn diàn yǐ zhī qiū ,gèng tīng hán qióng cù jī zhù 。
梧桐叶上三更雨。惊破梦魂无觅处。夜凉枕簟已知秋,更听寒蛩促机杼。
mèng zhōng lì lì lái shí lù 。yóu zài jiāng tíng zuì gē wǔ 。zūn qián bì yǒu wèn jun1 rén ,wéi dào bié lái xīn yǔ xù 。
梦中历历来时路。犹在江亭醉歌舞。尊前必有问君人,为道别来心与绪。
翻译:
三更时分,夜雨点洒在梧桐树叶上,那淅淅沥沥的雨声将我从好梦中惊醒,梦中场景再也找寻不到。睡在竹席上,感受到夜的微凉知道秋天已经来到,更是听到寒蛩不停地叫着,似乎在催促妇人快纺布。
梦中来时的路是那么清晰地出现在眼前,我似乎还沉醉在江亭的歌舞之中。酒杯面前一定有询问你的人,是为了诉说离别之后的心绪。
注释:
木兰花令:词牌名,双调,五十六字,七言八句,上、下片名四句三仄韵。
造口:又名皂口,江西万安县西南六十里处,滨赣江。
子由:作者弟弟苏辙之字。
才叔:不详。
三更:夜半十一时至翌晨一时,言夜深。
无觅处:无地有可探寻。
簟:竹席。
蛩:蟋蟀,又名促织。
促:催促。
机杼:织布机与梭子,这里代指织布。
历历:清楚明白。
尊:通“樽”,酒杯。
问君人:知心人问你。
心与绪:心思、心事。
赏析:
这首词的上片写夜半惊魂,向弟弟子由袒露如秋凉之离情苦。第一句巧妙地点化运用了唐代温庭筠《更漏子》词来抒发其贬怨离情的。第二句除了“离情”,他眼前一切皆空。京都无处觅,“穷达”成幻影。第三四句名写秋凉,实写人凉。进一步从感觉上和听觉上渲染了他此时此地的凄凉心境。
下片为路途上的美好回忆。第一句写自己要走的是一条遥远而漫长的路。第二句写到达虔州,还在清江畔的歌舞亭里接受好友的宴饮享受。宴会虽小,可雄风不减当年。“江亭醉歌舞”,“尊前”又遇知己人。“别来”不寻常,人人必有“心与绪”。三句不离行,仍是和友人话兄弟情、未竟业。最后一语,与上片最后一语照应,如出一辙,实为作者出世思想的进一步升华。时至暮年,作者仍壮心不已,诚为可贵。
全词点化运用前人词句,巧妙传达了思弟之离情苦。寓情于景,于物有情;如夜凉知秋,如寒蛩促机;朴中见真,实中见情。然而,仍不免有“惊魂未定”,“岂谓天幸,得存此生”的余悸潜于词中。
木兰花慢别西湖两诗僧拼音版
寄宿后才明白的事是什么 哪些事情是寄宿后才明白
木兰花清琴再鼓求凰弄拼音版
木兰花慢滁州送范倅拼音版
西兰花水煮多久才熟 西兰花蒸多久才熟
【减字木兰花题雄州驿古诗带拼音版】减字木兰花题雄州驿古诗翻译 减字木兰花题雄州驿古诗赏析
夜合花纳兰性德拼音版
花犯谢黄复庵除夜寄古梅枝拼音版
夜宿七盘岭拼音版 夜宿七盘岭翻译及赏析
木兰花风帘向晓寒成阵拼音版
如梦令有寄带拼音 如梦令有寄诗文赏析
木兰花二江得书作拼音版
减字木兰花寿女婿拼音版
【减字木兰花莎衫筠笠古诗带拼音版】减字木兰花莎衫筠笠古诗翻译 减字木兰花莎衫筠笠古诗赏析
木兰花慢重游虎丘拼音版
木兰花慢秋日海棠拼音版
减字木兰花回风落景拼音版 减字木兰花回风落景苏轼翻译
木兰花慢三潭印月拼音版
木兰花慢赋牡丹拼音版
木兰花慢中秋饮酒拼音